加州高铁董事会会议

2025 年 3 月 6 日
上午 9:30

主要位置
California Department of Food and Agriculture
1220 N Street,
加利福尼亚州萨克拉门托 95814

下载议程PDF Document 加入会议的链接外部链接

The California High-Speed Rail Authority’s March 6, 2025, board meeting will be conducted in-person and via webinar. Board Members will participate in the meeting from the California Department of Food and Agriculture Office, 1220 N Street, Sacramento, CA, and individual remote locations. Members of the public can view the board meeting either in person or online at https://hsr.ca.gov/.

公众意见

An opportunity for public comment on all March 6, 2025, agenda and non-agenda items will be provided at the outset of the meeting. Public comment will be offered in person or via Zoom. Those persons who wish to comment in person are required to submit their requests to the Board Secretary before the start of the meeting by filling in the green cards. Those persons who wish to comment via Zoom can do so by using the following link https://hsr-ca-gov.zoom.us/j/84255466233外部链接。无需注册即可通过 Zoom 发表评论。

通常,公众意见将被限制为每人两分钟,但是,主席可以自行决定缩短或延长公众意见征询期。议程项目可能会出现乱序。

在状态栏中,“A”表示“操作”项; “I”表示“信息”项; “C”表示“同意”项。

议程项目 责任方 地位 大约期间
1.      Consider Approving the January 23, 2025, Board Meeting Minutes 木板 一种 5分钟。
2.      Bagley-Keene Training E. Pacheco/K. Bonebrake 一世 20 分钟
3.      施工更新 G. Fernandez/B. Ruiz 一世 20 分钟

4.      CEO报告

I.Choudri 一世 15 分钟
5.      Finance and Audit Committee Report Out 理查兹 一世 5分钟。
6.      董事会成员评论 木板 不适用 5分钟。

7.      保密闭门会议

The Authority will meet in closed session pursuant to Government Code section 11126(e)(1) & (2)(A) and (B) to confer with counsel with regard to the following litigation:

  • 米尔布雷市诉加州高速铁路管理局(萨克拉门托县高等法院,案号 34-2022-80004016)
  • Center Point, LLC v. Ian Choudri, in his official capacity as the California High Speed Rail Authority’s Chief Executive Officer and in his personal capacity (U.S. District Court, Eastern District Case No. 1:24-cv-0600-JLT-EPG)
  • California High-Speed Rail Authority v. North Kern Water Storage District (Sacramento County Superior Court, Case No. 25CV002404)
  • Significant exposure to litigation (2 cases)
  不适用 不适用

 

任何个人的合理住宿

如需合理便利(例如口译员或助听设备),需要在会议/活动之前至少提前一周通知。请致电 (916) 324-1541 或发送电子邮件至高铁局平等就业机会 (EEO) 部门提交请求 boardmembers@hsr.ca.gov.

可再生适应性

Las cares de adaptaciones razonables、como intérpretes o dispositivos de audición asistida、requieren al menos una semana de aviso previo antes de la reunión/evento。 Haga su Silkud en la Oficina de Igualdad de Oportunidades en el Empleo (Equal Employment Opportunity, EEO) de la Autoridad del Sistema Ferroviario de Alta Velocidad al (916) 324-1541 o por correoelectricrónico boardmembers@hsr.ca.gov.

合理的便利设施

送同声传或助听设备等合理的便利设施,必须尽量在会议/活动前提前通知提前通知。 324-1541,或请发送电子邮件至 boardmembers@hsr.ca.gov.

Mga Makatuwirang Kaluwagan

Ang mga kahilingan para sa makatuwirang kaluwagan, tulad ng tagapagsalin ng wika o kagamitang pantulong sa pagdining, ay nangangailangan ng isang linggung paunang abiso bago ang pagpupulong/kaganapan。 Mangyaring magsumite ng kahilingan sa Sangay ng Pantay na Pagkakataon sa Trabaho (Equal Employment Opportunity, EEO) ng Awtoridad ng Mabilis na Tren (High-Speed Rail Authority) sa (916) 324-1541 o sa pamamagitanng boardmembers@hsr.ca.gov.

합리적인 편의서비스

통역사또는청취지원장치등의합리적인편의서비스에대한요청은미팅/행사적어도1주일전에요청해야합니다。 요청서를 고속철도청 평등한 고용기회(EEO) 지점, (916) 324-1541 또는 이메일boardmembers@hsr.ca.gov.로 보내 주십시오。

การอำนวยความสะดวกที่เหมาะสม

หากต้องการขอรับการอำนวยความสะดวกที่เหมาะสมเช่นล่ามหรืออุปกรณ์ช่วยฟังต้องมีการแจ้งให้ทราบล่วงหน้าก่อนการประชุม/การจัดงานอย่างน้อยหนึ่งสัปดาห์โปรดส่งคำขอไปยังสำนักงานสาขาโอกาสการจ้างงานที่เท่าทียมกัน( EEO)ของการรถไฟความเร็วสูงที่หมายเลข(916)324-1541หรือผ่านทางอีเมลที่ boardmembers@hsr.ca.gov.

Info Center

翻译

如需咨询和/或翻译支持,请致电 (916) 324-1541 或发送电子邮件 邮箱:info@hsr.ca.gov.

如需 TTY/TTD 帮助,请致电 (800) 881-5799 或拨打 711 联系加州中继服务。

接触

通讯和媒体关系
(916) 322-1422
news@hsr.ca.gov

隐私官
(916) 324-1541
privacyofficer@hsr.ca.gov

加利福尼亚州高铁管理局尽一切努力确保网站及其内容符合加利福尼亚州规定的Web内容可访问性指南2.0级AA标准所规定的ADA规定。如果您要查找不在加利福尼亚高速铁路管理局网站上的特定文件,则可以通过“公共记录法”页面根据“公共记录法”来请求该文件。如果您对网站或其内容有任何疑问,请通过以下方式与管理局联系: 邮箱:info@hsr.ca.gov.